czwartek, 30 listopada 2017

Parodia i naśladownictwo językowe Juliana Tuwima

Oba wiersze tylko w wersji fonetycznej brzmią niemal identycznie! :)


Wersja polska:

Oko trę, że mam ból
Taki los komu żal ?
oko trę, pali sól
O madame, kulą wal
Ile trosk, ile burz,
a krew kipi, wre ,
O madame, oto nóż
O, madame, oto mrę


wersja francuska:

O, contrain je m'emboulle,
Taquilosse, comme ou jalle?
O, cotrain, polissoule
O madame, coulon valle!
Il est trosque, il est bouge,
A ma creve qui pis vrai
O, madame, o tonuche
O madame, o tome rain

Zwroty przydatne na lotnisku

Je voudrais annueler la réservation.
Chciałbym/ Chciałabym anulować rezerwacje

Combien de retard a l'avion?
Ile spóźni się samolot?

à quelle heure  arriverons-nous sur place?
O której godzinie dotrzemy na miejsce? 

Je ne trouve pas nos bagages.
Nie ma naszego bagażu. 

Quel set le poids dee   bagages autorisé?
Ile mogę mieć kilogramów bagażu ?

Quel est le prix pour chaque kilogramme d'exédent?
Ile się płaci za kilogram nadwagi?

Mettez vous bagages sur la balance, s'il vous plaît.
Proszę położyć bagaż na wadze.

Où est le poste d'enregistrement des bagages?
Gdzie odprawa bagażu?

Où est-ce que je dois me présenter pour le vol à Varsovie?
Gdzie mam się zgłosić na lot do Warszawy?

Je drois présenter  à  l'aéroport 45 minutes avant le départ au plus tard.
Muszę być na lotnisku najpóźniej 45 minut przed odlotem.

Zwroty przydatne w Kinie/ Teatrze

Est-ce que je peux avoir le programme du spectacle?
Czy mogę dostać temat przedstawienia?

Est-ce que vous pouvez m'indiquer ma place?
Czy mógłby mi pan/ Czy mogłaby mi pani wskazać moje miejsce?

Je voudrais une place au palcon.
Chciałbym/ Chciałabym miejsce na balkonie.

Je voudrais rendre ces billets.
Chciałbym/ Chciałabym zwrocić te bilety.

Le concert/ le pectacle/ la séance commence à quelle heure?
O której zaczyna się koncert/ spektakl/ seans?

Est-ce que  je peux avoir une place au premier/ au deuxième rang?
Czy mogę prosić o miejsce w pierwszym/ drugim rzędzie? 

Zwroty przydatne w restauracji albo kawiarni

Est-ce que cette table est libre?
Czy ten stolik jest wolny?

Qu'est-ce vous avez comme dessert?
Co państwo mają na deser?

Est-ce que je peux demander du sel?
Czy mogę prosić sól?

Je vudrais une tesse de thé.
Chciałabym filiżanke herbaty

Es-ce que avez une spécialité regionalé?
Czy mają państwo jakąś specjalność regionalną?

Un bifteck frites saiganat/ pas trop cuit/à point, s'il  vous plaît.
Poproszę o befsztyk krwisty/ lekko wysmażony/ dobrze wysmażony.

Deux verres de vin blanc/ruge s'il vuous plaît.
Dwa kieliszki białego/czerwonego wina poproszę.

Une glace/ une salade de fruits, s'il vous plaît.
Poproszę o lody/ sałatkę owocową

Deux gâteux s'il vous plaît
Dwa ciastka/kawałki tortu poproszę.

niedziela, 19 marca 2017

zwroty przydatne U LEKARZA

Mon enfant est malade. Il a la fièvre.
Moje dziecko jest chore. Ma gorączkę.

Respirez profondément.
Proszę głęboko oddychać

J'ai eu un accident.
Miałem wypadek

Nous avons en un accident.
Mieliśmy wypadek

J'ai besoin d'un médecin.
Potrzebny mi lekarz.

Nous avons besoin d'un médecin.
Potrzebny nam lekarz.

Je me suis cassé le bras.
Złamałam sobie rękę

Je me suis crassé la jambe.
złamałam sobie nogę 

Je me suis brûlé(e)
Opatrzyłem/opatrzyłam się.

Le coeur me fait mal.
Boli mnie serce.

Je suis allergique aux antibiotiques.
Jestem uczulony na antybiotyki.

Les antibiotiques vous devez les prendre chaque six heures, pendant cinq jours.
Antybiotyki proszę brać co 6 godzin przez pięć dni.

Ces médicaments doivent être pris à jeun.
Lepi należy przyjmować na czczo.

Ces médicaments doivent être pris  avant le repas.
Leki należy przyjmować przed jedzeniem.

Ces médicaments doivent être pris pendant le repas.
Leki należy przyjmować w czasie jedzenia.

Ces médicaments doivent être pris après le repas.
Leki należy przyjmować po jedzeniu.

Zwroty przydatne W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM

Où es le manomètre pour mesurer la pression dans les pneus?
Gdzie jest manometr do pomiaru ciśnienia w oponach?

Vérifiez l'huile, s'il vous plaît
Proszę sprawdzić olej.

Vérifiez le liquide  du radiateur s'il vous plaît
proszę sprawdzić płyn chłodniczy,

Remplissez le lave-glace, s'il vous plaît
prosze napełnić zbiornik do mycia szyb.

Ajoutez du liquide dans le radiateur, s'il vous plaît
Proszę dolać płynu do chłodnicy.

l'insrallation électrique
instalacja elektryczna

les sabots de frein 
klocki hamulcowe

la panne moteur
awaria silnika

le filtre à huite
filtr oleju

le filtre à air
filtr powietrza 

laisser la voiture à la station-service
odstawiać samochód do warsztatu 

le mécanicien
mechanik samochodowy

Zwroty przydatne na STACJI BENZYNOWEJ

Faites le plein, síl vous plaît.
Do peøna proszę.

Vingt litres d'essence sans plomb, s'il vous plaît.
Poproszę 20 litrów benzyny bezołowiowej.

Vingt liters d'essence super, s'il vous plaît.
Poproszę 20 litrów benzyny super.

Lavez le pare-brise, s'il vous plaît.
Proszę umyć przedną szybę.

la trousse de secours wéhicule.
apteczka samochodowa

l'essence sans plomb
benzyna bezołowiowa

la pression des pneus
ciśnienie w oponach

la bobine d'allumage
cewka zapłonowa

les clés des portières
kluczyki do samochodu

Je voudrais
Poproszę:

-un jeu d'ampoules de douze volts 
komplet żarówek dwunastowoltowych

-une ampoule comme celle-ci/ de ce type
żarówkę tego rodzaju

-quatre bougies d'allumage
cztery świece zapłonowe

-un fusible comme celui-ci
taki bezpiecznik 

la batterie
akumulator

la fusible
bezpiecznik

la jante
felga

l'extincteur
gaśnica

le crochet
hak

le frein 
hamulec